英國貴族中國夢 艾克敦翻譯研究

來源:發(fā)布時間:2020-11-25

【講座題目】英國貴族中國夢 艾克敦翻譯研究

【講座時間】2020年12月3日 下午4:00

【講座地點】主C606會議室

【主 講 人】管興忠

【主講人簡介】

管興忠,2013年畢業(yè)于北京外國語大學(xué),獲博士學(xué)位,攻讀方向為莎士比亞語言與翻譯。2016年晉升教授,2017年博士生導(dǎo)師。研究方向為翻譯理論與實踐。出版專著1部,包括《歷史上的譯者》在內(nèi)學(xué)術(shù)譯著2部。在Perspectives:Studies in Translatology、Linguistica Antverpiensia, New Series: Themes in Translation Studies、《外語學(xué)刊》、《外語教學(xué)》、《解放軍外國語學(xué)院學(xué)報》等刊物發(fā)表論文20余篇。主持國家社科重點項目1項、國家社科1項、北京市社科1項、教育部社科項目1項。2013-2014年美國華盛頓莎士比亞(Folger Shakespeare Institute)研究院訪問學(xué)者,全球莎士比亞研究權(quán)威機構(gòu)。2006-2007年紐約州立大學(xué)(New York State University at Binghamton),全美首家具有翻譯學(xué)博士授予權(quán)單位。密歇根大學(xué)、愛丁堡大學(xué)短期訪學(xué)。

【內(nèi)容簡介】

對上世紀(jì)三十年代在北京居住長達(dá)7年之久的英國貴族哈洛德·艾克敦(Harold Acton)譯介中國詩歌、古典小說、戲曲工作予以介紹。重點介紹《中國現(xiàn)代詩選》、《戲劇之精華》、三言小說集《膠與漆》、以及昆曲《桃花扇》四部作品的英譯,對有關(guān)評論進(jìn)行了回顧,另外還介紹了其新發(fā)現(xiàn)的戲劇及其他翻譯作品。探究其翻譯之道。

返回